lundi 14 septembre 2015

Rencontre avec le poète chinois YU JIAN

Suite à sa lecture effectuée à la Maison de la Poésie de Montpellier le 8 octobre 2014 en compagnie de Michaël Gluck, le poète chinois Yu Jian, né en 1954 à Kunming dans le Yunnan a été invité par Ping à passer le 9 octobre au siège de La Garonne-La Huppe à Poulx.


Yu Jian et Michaël Gluck à Montpellier


  Yu Jian appartient à une génération de poètes qui mélange les influences poétiques de lieux différents et de cultures éparses. L’oralité tient une grande place dans sa pratique. Si la traduction en français oblige à un certain nombre de concessions par rapport à l’original en chinois (encore faudrait-il nuancer avec l’emploi du mandarin de diverses époques et de la singularité de certains parlers locaux), le souffle épique du texte se retrouve dans la bouche du poète de langue française qui sert de passeur. Ce rôle ayant été tenu par Gluck.

  Il a profité de son passage à Poulx pour se livrer à quelques exercices de calligraphie.


Yu Jian et sa fille à Poulx






On trouvera ses œuvres traduites en français dans les éditions suivantes :

Un vol, traduction de Li Jinjia et Sebastian Veg, Bleu de Chine/Gallimard, 2010
Dossier 0, traduction de Sebastian Veg et Li Jinjia, Bleu de Chine, 2005 (épuisé). Le poème est disponible dans l’anthologie Les rubans du cerf-volant, Bleu de Chine/Gallimard, 2014.



lundi 26 janvier 2015

Compte rendu de la réunion annuelle du 31 août 2014



Chers amis, 

Chers membres,


 Nous avons décidé cette année de rendre hommage à l’œuvre de Michel Butor. Samedi le 30 août, sous un ciel radieux, Christian Skimao a lu son entretien  avec  Butor à propos de l’exposition « Dix millionième de seconde », réalisée avec Patrice Pouperon en 1997. Jean-Louis Meunier à son tour, a lu un texte original de Sylvie Hamel intitulé « Liens communs », relecture amusante et cultivée de « La Modification ». Chrystal nous a présenté ses dessins et croquis racontant ses trente ans d’amitié avec Liliane et Patrice. Pascale nous a fait un récit émouvant à propos d’une des bouteilles de vin portant la fameuse étiquette réalisée par Patrice et a évoqué ses relations avec lui du temps des Beaux-Arts d’Avignon. Marlyne nous a gratifiés d’un texte de Butor, publié chez son frère. Monique Toupin a évoqué son amitié avec les Pouperon et son travail de graveur avec Butor, à propos du livre d’artiste réalisé avec lui, en hommage à Patrice, « Les chemins du cœur », en 2011. Florence a présenté « La voix des masques », deux tableaux poétiques et didactiques, d’après l’ouvrage de Michel Butor « L’Homme et ses masques », paru en 2005 chez Hazan. Chloé, absente physiquement mais présente par la vidéo, a réalisé une composition très originale en utilisant les titres et références du « Dictionnaire Butor » d’Henri Desoubeaux (consultable uniquement sur le net). Quentin nous a permis de voir la vidéo réalisée l’an dernier après un travail de montage réalisé par ses soins. L’Assemblée générale a suivi puis une sympathique paella nous a réunis.
  Dimanche 31 août. Profitant de la traduction du recueil de poèmes de Guillevic, « Etier », en chinois, Chang Yu et Louise nous ont offert une lecture alternée en français et en mandarin. Butor et Guillevic se connaissaient et s’étaient rencontrés à Paris, lors d’une exposition de peintures de Patrice à la galerie Lucette Herzog à Paris en 1993. Ping a conclu cette journée en lisant un poème d’hommage à Butor et en offrant des tirages du texte comprenant une rose en illustration. Une bonne humeur communicative a permis de nombreux échanges conviviaux entre tous les membres.

Ping Vigne Du et Christian Skimao